بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
اَلسَلامُ عَلَيْكُم وَرَحْمَةُ اَللهِ وَبَرَكاتُهُ
Surah No. 1, Al-Fatihah Ayat 3
——————————
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
——————————
Terjemahan
——————————
Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
———————————
Terjemahan Lafziyah
———————————
Yang Maha Pemurah [ٱلرَّحْمَٰنِ]
Yang Maha Mengasihani [ٱلرَّحِيمِ]
———————————
Tafsir Jalalayn
———————————
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
iaitu yang mempunyai rahmat. Rahmat ialah menghendaki kebaikan bagi orang yang menerimanya.
———————————
Tafsir al-Muyassar
———————————
(الرَّحْمَنِ) iaitu pemilik rahmat yang luas, yang kasih-sayangnya itu mencakup seluruh makhluk-Nya.
(الرَّحِيمِ) iaitu yang menyayangi orang-orang yang beriman. Kedua nama ini adalah diantara nama-nama Allah ta’ala. Kedua nama yang disebutkan dalam ayat ini mengandung penetapan sifat rahmat (kasih-sayang) bagi Allah ta’ala sesuai dengan keagunganNya .
————————————————
Tafsir DR Quraish Shihab
————————————————
Dia adalah Pemilik dan Sumber rahmah yang tak pernah putus memberikan segala kenikmatan, baik besar maupun kecil.
————————————————
Tafsir Hidayatul Insan
————————————————
Ar Rahmaan (ٱلرَّحْمَٰنِ): salah satu nama Allah yang memberi pengertian bahawa Allah memiliki rahmat (kasih-sayang) yang luas mengena kepada semua makhluk-Nya sedangkan Ar Rahiim (ٱلرَّحِيمِ) artinya Allah Maha Penyayang (Maha Mengasihani) kepada orang-orang mukmin. Kepada orang-orang mukmin itu diberikan-Nya rahmat yang mutlak, selain mereka hanya memperperoleh sebagian daripadanya. Ar Rahmaan dan Ar Rahiim merupakan nama Allah yang menetapkan adanya sifat rahmah (sayang) bagi Allah Ta'ala sesuai dengan kebesaran-Nya.
Disebutkannya ayat ini setelah "Al Hamdu lillahi Rabbil 'aalamiin" untuk memberitahukan bahawa Allah Subhaanahu wa Ta'aala mengurus alam semesta ini tidak dengan menyiksa dan memaksa bahkan atas dasar kasih-sayang-Nya.
KUNCI TERJEMAHAN AL-QURAN (KTQ)
KTQ #2
#Quran
#Terjemah
#Tafsir
——————————
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
——————————
Terjemahan
——————————
Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
———————————
Terjemahan Lafziyah
———————————
Yang Maha Pemurah [ٱلرَّحْمَٰنِ]
Yang Maha Mengasihani [ٱلرَّحِيمِ]
———————————
Tafsir Jalalayn
———————————
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
iaitu yang mempunyai rahmat. Rahmat ialah menghendaki kebaikan bagi orang yang menerimanya.
———————————
Tafsir al-Muyassar
———————————
(الرَّحْمَنِ) iaitu pemilik rahmat yang luas, yang kasih-sayangnya itu mencakup seluruh makhluk-Nya.
(الرَّحِيمِ) iaitu yang menyayangi orang-orang yang beriman. Kedua nama ini adalah diantara nama-nama Allah ta’ala. Kedua nama yang disebutkan dalam ayat ini mengandung penetapan sifat rahmat (kasih-sayang) bagi Allah ta’ala sesuai dengan keagunganNya .
————————————————
Tafsir DR Quraish Shihab
————————————————
Dia adalah Pemilik dan Sumber rahmah yang tak pernah putus memberikan segala kenikmatan, baik besar maupun kecil.
————————————————
Tafsir Hidayatul Insan
————————————————
Ar Rahmaan (ٱلرَّحْمَٰنِ): salah satu nama Allah yang memberi pengertian bahawa Allah memiliki rahmat (kasih-sayang) yang luas mengena kepada semua makhluk-Nya sedangkan Ar Rahiim (ٱلرَّحِيمِ) artinya Allah Maha Penyayang (Maha Mengasihani) kepada orang-orang mukmin. Kepada orang-orang mukmin itu diberikan-Nya rahmat yang mutlak, selain mereka hanya memperperoleh sebagian daripadanya. Ar Rahmaan dan Ar Rahiim merupakan nama Allah yang menetapkan adanya sifat rahmah (sayang) bagi Allah Ta'ala sesuai dengan kebesaran-Nya.
Disebutkannya ayat ini setelah "Al Hamdu lillahi Rabbil 'aalamiin" untuk memberitahukan bahawa Allah Subhaanahu wa Ta'aala mengurus alam semesta ini tidak dengan menyiksa dan memaksa bahkan atas dasar kasih-sayang-Nya.
KUNCI TERJEMAHAN AL-QURAN (KTQ)
KTQ #2
- Setiap perkataan (kalimah) yang terjemahannya YANG, jika:-
- Dimaksudkan dengan YANG itu Allah, baik ditambah “Tuhan”
- Dimaksudkan dengan YANG itu manusia, baik ditambah “orang”
- Dimaksudkan dengan YANG itu benda, baik ditambah “suatu”
Contoh:
- al-Baari’u البارئ) ertinya “Yang Menjadikan”, maksudnya Allah, terjemahannya, “Tuhan yang menjadikan.”
- al-Maaliku (المالك ) ertinya “yang mempunyai”, maksudnya manusia, terjemahannya “Orang yang mempunyai.”
- al-Haaliku (الهالك ) ertinya “yang binasa”, maksudnya benda, terjemahannya “suatu yang binasa.”
#Quran
#Terjemah
#Tafsir
Perhatian: Ini adalah nota rintisan, akan diperbaiki dari masa ke masa, insya Allah.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan